ดราม่าเอยจงซับซ้อนยิ่งขึ้น
ดราม่าเอยจงซับซ้อนยิ่งขึ้น

แฉค่ายแฟนซับ!!

 photo HON Garena  photo Banner200
 photo PB Garena

:mrgreen: ดราม่าวันนี้แอดมินขอบอกก่อนนะครับว่ากรูไม่เป็นกลางสุดๆ!! แต่เข้าข้างฝ่ายไหนอ่านไปซักพักเด๋วก็คงรู้เองเนอะ

อีกประเด็นคือปรกติแอดมินจะไม่เข้าไปแจมทุกดราม่า ยกเว้นดราม่านี้แอดมินขอเข้าไปแจมนิดหน่อยว่ะแบบว่าหมั่นไส้มาก

และที่สำคัญที่สุด ปรกติแอดมินจะไม่เอาดราม่าในเว็บปิดมาเขียน แต่วันนี้ขอละเมิดกฏซักวันละกัน เอาเป็นว่าไปดูดราม่ากันเลยดีกว่า

เรื่องมันมีอยู่ว่าที่เว็บตุรกีซึ่งเป็นเว็บโหลดแฟนซับไทยชื่อดังแห่งนึง มี user ชื่อนางาเสะ (nagase) มาโพสกระทู้บ่นถึงแฟนซับค่ายนึง

แฟนซับ เดิมทีหมายถึงการ์ตูนหรือภาพยนตร์ที่มีคนเอามาแปลและใส่ซับไตเติ้ลเพื่อเผยแพร่

ในประเทศที่การ์ตูนหรือภาพยนตร์เรื่องนั้นยังไม่มีคนซื้อลิขสิทธิ์เข้ามาจัดจำหน่าย

วัตถุประสงค์ดั้งเดิมคือเพื่อให้ชาวบ้านชาวช่องได้มีโอกาสได้ดูการ์ตูนหรือภาพยนตร์ที่ตนชื่นชอบ

มีกฏร่วมกันในหมู่คนทำแฟนซับว่าการทำแฟนซับนั้นต้องไม่หวังผลกำไร ไม่เอาแฟนซับไปขายเป็นตัวเงิน

และหากมีคนซื้อลิขสิทธิ์เข้ามาในประเทศเมื่อไหร่จะหยุดการทำแฟนซับนั้นๆทันที

:sad: นายนากาเสะบอกว่านี่หรือ?คือผลตอบแทนจากการที่กรูไปติชมแฟนซับของค่ายนี้!!!

ว่าแล้วนายนากาเสะก็บ่นๆว่าตูได้ไปติแฟนซับค่ายหนึ่งซึ่งอยากให้คนกราบไหว้บูชาตัวเองเหมือนเทวดา!!

นายนากาเสะก็เริ่มจากเอาความเห็นของ user อีกคนที่เป็นผู้มีส่วนเกี่ยวข้องกับแฟนซับค่ายนั้น

ที่เคยประกาศเอาไว้เมื่อหลายเดือนก่อนว่าทีมงานของเขามีแต่นักเรียนภาษาญี่ปุ่นระดับ N5 N4 ทั้งนั้น

ซึ่ง N5 N4 ที่ว่าเป็นระดับของการสอบวัดความสามารถภาษาญี่ปุ่น (nihongonouryokushiken)

โดยมีระดับสูงสุดอยู่ที่ N1 ส่วนระดับ N4 N5 นี่ก็ยังระดับไม่สูงมาก ทีมงานของค่ายแฟนซับคนนี้เขาก็บอกว่า

ทีมงานของเขามาแปลซับก็เพื่อฝึกทักษะการแปลภาษา ซึ่งการแปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นไทยก็ไม่ได้ยากเย็นอะไร

😉 แต่ถ้ามีใครอยากวิจารณ์เรื่องการแปลของค่ายทางทีมงานก็พร้อมน้อมรับคำติชมเสมอ

นายนากาเสะก็โหลดแฟนซับของค่ายนี้มาดูว่าการแปลซับใช้ได้มั้ย พอดูจบก็ไปตั้งกระทู้

วิจารณ์คุณภาพการแปลของแฟนซับค่ายถึงเว็บของค่ายนี้กันเลยทีเดียว

❓ แต่ทว่า!! กลับมีคนลบกระทู้ของนายนากาเสะทิ้ง!! นายนากาเสะก็บ่นๆว่าไม่ให้ตูวิจารณ์ในนั้นใช่มั้ย!!

งั้นได้เสีย!! ตูเอาเนื้อหาในกระทู้นั้นมาโพสในนี้ก็ได้วะ!! ว่าแล้วนายนากาเสะก็เอาเรื่องที่วิจารณ์ไปรอบนึง

มาแปะในกระทู้ที่เว็บตุรกี เนื้อหาเต็มๆสามารถดูได้ในเอกสารประกอบดราม่านะครับ

สรุปเนื้อหาคร่าวๆก็คือนายนากาเสะได้วิจารณ์เรื่องการแปลซับไปหลายประเด็น

เช่นการใช้ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นในการแปลเช่น โอนี่จัง! (oniichan) แทนที่จะแปลเป็นไทยว่า พี่ชาย

การใช้เครื่องหมายอัศเจรีย์พร่ำเพรื่อ เอะอะก็ ! เอะอะก็ ! ไม่ทราบว่ามึงจะตกกะใจอะไรกันนักกันหนาวะครับ

👿 ปล. ไอ้การใช้ ! เวิ่นเว้อกระจุยกระจายมันเครื่องหมายการค้าของเว็บดราม่านะเว้ยเฮ้ย!!

การใช้สำนวนบางวลีเช่น “ปาดหน้าเค้ก” ซึ่งคนส่วนมากไม่เข้าใจความหมาย

อย่างน้อยมันน่าจะมีการใส่ footnote อธิบายมั่งว่ามันหมายถึงอะไร และเทียบกับสำนวนต้นเรื่องว่าอะไร

การแปลคำว่า Eroge หรือ “เกมโป๊” เป็น “เกมจีบสาว”

หรือการใส่อรรถอธิบายแบบแดกเนื้อที่หน้าจอของการ์ตูนไปไม่รู้ตั้งกี่ %!!

😕 ปรกติเขาใส่เป็นข้อความสั้นๆอธิบายความหมายก็พอแล้วเว้ย!!

เท่าที่อ่านดู คำวิจารณ์ของนายนากาเสะก็ถือว่าแรง ซึ่งไม่น่าแปลกเท่าไหร่ถ้าคนทำแฟนซับ

ที่มีอีโก้จัดๆอ่านเข้าแล้วจะทนรับไม่ได้ จนถึงขั้นต้องลบกระทู้ทิ้งให้สิ้นซาก

👿 นายนากาเสะก็แฉว่าพอตูติติงแฟนซับของค่ายนี้ปุ๊บ ปรากฏว่าแม่มไปด่ากูลับหลังว่ะ!!

แล้วนายนากาเสะก็โพส Chat log ที่อ้างว่าเป็นการสนทนาของทีมงานแฟนซับค่ายนี้กับแฟนคลับ

ที่กำลังคุยๆกันบอกว่าไอ้นากาเสะมันมาวิจารณ์การแปลซับของค่ายนี้ได้อย่างไร!! กรูอ่านแล้วของขึ้น!!

ไม่รู้หรือไงว่าเขาอุตส่าห์ทำให้ดูกันฟรีๆไม่คิดตังค์ มึงยังมีหน้ามาด่าเขาอีกอย่างงั้นหรือ!?

😮 แถมพวกกรูแปลกันเป็นงานอดิเรก ไม่ใช่งานหลัก ถ้าข้องใจอะไรก็หุบปากไปไม่ต้องมาวิจารณ์!!

😆 นายนากาเสะก็เล่าต่อว่าบางคนถึงกับด่าคนที่มาวิจารณ์ว่าเป็นเกรียนเชียวนะเธอว์!!

แถมมีท้าตีท้าต่อยกับกรูด้วย!! กรูก็ยอมรับอ่ะนะว่าวิจารณ์มันแรงเหมือนกัน แต่ไอ้ที่สติแตก

และหลุดคำหยาบออกมาก่อนเนี่ยมันไม่ใช่กรูนะครัฟ แต่เป็นไอ้ทีมงานแฟนซับค่ายนั้นต่างหาก!!

👿 ไอ้พวกนั้นบางคนยังด่าเหมารวมเว็บตุรกีว่ามีแต่เกรียนด้วยนะครัฟ (อ้าวไอ้เหี้ยนี่มาเสี้ยมที่เว็บนี้หาพวกไปตีกับเขานี่หว่า)

แถมยังถามกรูด้วยนะครัฟ ว่าทำไมไม่ไปโพสวิจารณ์แฟนซับของมันที่เว็บนู้น

😈 แหม่ๆ ก็กรูโพสไปหลายรอบแล้วแต่มึงลบเหี้ยนเลยไม่ใช่รึไงวะครัฟ!! กรูก็เลยต้องมาตั้งกระทู้ที่เว็บนี้ไง!!

แล้วกรูขอถามมึงหน่อยนะครับ ว่า Nanto ka ii nasai น่ะมึงแปลว่าสำนึกตัวเองได้ไง!?

แล้ว Eroge มันแปลว่าเกมจีบสาวได้ยังไววะครับ!? แล้วไงมึงถึงแปลได้กากสิ้นดีแบบนี้วะครับ

:mrgreen: ไหนบอกว่าทีมงานมึงเยอะไง!? แถมมีคน QC (Quality Check) เป็นถึงระดับ N2 ด้วยไม่ใช่เรอะ!?

😯 nanto ka ii nasai นี่แอดมินไปถามที่ปรึกษาของเว็บดราม่า เห็นมันแปลว่า “say something” ว่ะครับ

นายนากาเสะก็เย้ยหยันแฟนซับค่ายนี้ว่าถ้ามันเหนื่อยนัก ต้องเสียสละมากมายมหาศาล

เพื่อมาแปลแฟนซับซึกเรื่องนึง มึงเลิกแปลไปก็ได้ กรูไม่ว่าอะไรมึงหรอก

😈 อย่างน้อยมันก็คงดีกว่าทำแฟนซับกากๆมาให้พวกกรูดูอยู่อักโขเลยนะครัฟ!!

ชาวเว็บตุรกีก็แสดงความเห็นกันส่วนมากก็บอกว่ามีคนมาติติงวิพากษ์วิจารณ์ผลงานตัวเอง

มันก็เป็นเรื่องที่ดีแล้วนี่หว่า เพราะคงไม่มีใครแปลได้ถูกต้องร้อยเปอร์เซ็นต์มาตั้งแต่เกิดหรอก

ถ้าผิดพลาดแล้วยอมรับฟังคำติติงแล้วเอาปรับปรุงนี่สิถึงจะเรียกว่าของจริง!!

😆 แต่ถ้าไม่รับฟังคำวิจารณ์แล้วเสือกไปแอบด่าคนวิจารณ์ลับหลัง อันนี้แม่งโคตรกากส์เลยว่ะครับ!!

บ้างก็แขวะค่ายแฟนซับนี้ว่าเขาทำให้เราดูฟรีๆนะครัฟ!! ถ้ามันห่วยพวกมึงต้องทำใจสิครัฟ!!

😈 ไว้พวกมึงเสียตังค์ให้มันเมื่อไหร่ค่อยไปคาดหวังคุณภาพจากมันก็แล้วกันนะครัฟ!!!

บ้างก็โวยค่ายแฟนซับนั้นว่าคนดูเขาติมึงเพราะอยากเห็นผลงานของพวกมึงมีคุณภาพ

😡 แต่พวกมึงเล่นตอบแทนกันด้วยการลบกระทู้เชียวเหรอวะครับ!?

บ้างก็บอกว่าที่มีคนมาติแฟนซับของพวกมึงเนี่ยเพราะเขาหวังดีกับพวกมึงนะ

😕 อยากให้ผลงานของพวกมึงพัฒนา ถ้าไม่รักกันจริงเขาไม่สนใจมึงหรอก!! แค่โหลดมาดูแล้วลบทิ้งก็จบแล้ว!!

พวกมึงลองกลับไปคิดให้ดีๆนะครับว่าทุกวันนี้ที่ทำแฟนซับอยู่น่ะเพื่ออะไร!? เพื่อแบ่งปันความสนุกของการ์ตูนเรื่องนั้นให้คนอื่นดูใช่มั้ย!?

😮 หรือว่าอยากให้คนดูแฟนซับของพวกมึงแล้วกราบไหว้ราวกับพวกมึงเป็นเทวดาวะ!!

:mrgreen: ซักพักนายนากาเสะก็ออกมาแฉค่ายแฟนซับนี้ต่อ คราวนี้เขาบอกว่ามีคนส่ง PM มาหา

ใน PM ก็เป็นรายละเอียดของกระทู้ในเว็บแฟนซับค่ายที่ว่า ว่าเขาประกาศรับบริจาคค่าโคโล ( co-location)

หมายถึงค่าเช่า server เพื่อเอาไว้แจกแฟนซับที่ค่ายนี้ทำขึ้นมา

คนที่ PM มาหานายนากาเสะก็สงสัย ถามว่าในเมื่อค่ายแฟนซับนี้มันมีโคโลเป็นของตัวเองเหรอวะ

แต่ทำไมยังเห็นมันแจกแฟนซับบน server ของเว็บตุรกี ซึ่งเปิดให้ค่ายแฟนซับใช้กันฟรีๆอยู่เลย

❓  แล้วไอ้ server ของค่ายแฟนซับนี้มันไปมุดหัวอยู่ที่ไหนวะ!? หลอกลวงกันรึเปล่า!?

นายนากาเสะก็กดเข้าไปดูใน url ที่มีคน PM มาก็ปรากฏว่า…

❓ เจอกระทู้ในเว็บแฟนซับค่ายนั้นที่ประกาศว่ามีค่าใช้จ่ายประจำเดือน 5000 บาท!!!

ประกอบด้วยค่า co-location เดือนละ 4000 บาท สำหรับให้คนดูโหลดอนิเมชั่นจากค่ายแฟนซับแห่งนี้

นอกจากนั้นก็เป็นค่า co-lo รีโมทจิปาถะสำหรับปล่อยไฟล์ต่างๆบน Bit-torrent!!

และนอกจากค่าใช้จ่ายประจำเดือนแล้วยังมีค่าใช้จ่ายเบ็ดเตล็ดประกอบด้วยค่าเว็บปีละ 2500!!

ค่าคอสเพลย์(?)สำหรับคนที่ออกงานคอสเพลย์ของค่ายแฟนซับแห่งนี้!? ค่า LOGO ของค่าย (?)

👿 และค่าออกบูทของค่ายแฟนซับ!!? (แฟนซับมันจะไปออกบูททำหอกอะไรวะ?)

ซึ่งหลังจากนายนากาเสะเอากระทู้นี้มาแฉ ทางค่ายแฟนซับก็ได้เปลี่ยนเนื้อหาในกระทู้

😀 จากขอรับบริจาคค่าโคโล เป็นขอรับบริจาคค่าเตาปฎิกรณ์นิวเคลียร์(WTF?) และอีกสารพัดดังที่เห็นในภาพข้างล่าง

user คนนึงชื่อนายพฤหัสก็ออกมาเถียงแทนทีมงานค่ายแฟนซับว่าพวกเอ็งกำลังเข้าใจผิดนะครับ!!

ไอ้ที่เขาคุยก็ใน chat log นั่นน่ะมันเป็นการคุยกันนอกรอบ แต่มันไม่ยอมเอา Chat log ตอนที่มัน

😯 ยกพวกมาป่วนในเว็บบอร์ดแถมยังตั้งกระทู้ด้วยถ้อยคำรุนแรงและหยาบคายมาลงครับ!!

แล้วนายพฤหัสก็ย้ำว่า chat log ที่นายนากาเสะเอามาประจานนั้น มันห่างกับตอนที่นายนากาเสะไปตั้งกระทู้ถึง 12 ชั่วโมง!!

ชาวตุรกีก็ย้อนถามนายพฤหัสว่ามันต่างกัน 12 ชั่วโมงแล้วยังไงวะครับ!?

😆 มันบอกว่าเนื้อหาใน chat log นั้นไม่ใช่ของจริงรึไงกัน!?

นายพฤหัสก็แจงว่ามันเกี่ยวข้องกัน เพราะตอนแรกนายนากาเสะมันพาคนมาป่วนด้วยคำพูดหยาบคาย

😯 แต่ใน chat log ที่เห็นมันเป็นการหยิบเอาคำพูดบางส่วนที่ดูไม่ค่อยดีมาประจานให้ชาวบ้านดูไง

:mrgreen: นายนากาเสะก็เถียงกลับว่าแล้วพวกมึงนี่พูดจาสุภาพไพเราะอ่อนหวานไม่มีหยาบคายเลยเนอะ!!!

ว่าแล้วนายนากาเสะก็โพส chat log ยาวเป็นพรืด โดยอ้างว่า

เป็นคำสนทนาของคนในค่ายซับนั้นๆ ด่าคนที่วิจารณ์ว่าเหี้ยมั่งล่ะ เกรียนมั่งล่ะ!!

😐 ปล. log มีอีกหลายอันนะครับ อย่าลืมไปดูในเอกสารแนบนะจ๊ะ

:mrgreen: user คนนึงชื่อ xsicho ก็ออกมาเถียงนากาเสะแทนค่ายแฟนซับนั้น บอกว่าเขาแปลถูกต้องแล้วเว้ย!!

เพราะว่าเกมโป๊มันคือสับเซ็ทของเกมจีบสาว!! ดังนั้นการแปล Eroge ว่าเป็นเกมจีบสาวจึงถูกต้องเหมาะสมอย่างยิ่ง!!

😆 หรือมึงจะเถียงว่าก่อนมึงจะได้ตรั่บๆกับตัวละครในเกมโป๊น่ะ มึงไม่ต้องนั่งกดตอบคำถาม ทำ event เหมือนเกมจีบสาววะ!!

แล้วถ้ามึงคิดว่าค่ายนี้มันแปลกากส์โคตรจนทนดูไม่ได้ มึงก็ไปดูแฟนซับของค่ายอื่นไป๊!!

คนดูเขาก็มีสิทธิ์ที่จะเลิกว่าจะดูค่ายไหน ใครอยากแดกหญ้าต่างข้าวก็ปล่อยมันไปตามทางของมันสิวะครับ!!

และการกระทำของมึงเนี่ยมันเลวร้ายกว่าการกระทำของค่ายแฟนซับนั้นเยอะ!! เพราะมึงกำลังดูถูกคนดูแฟนซับไทย

ว่าไม่มีปัญญาดูออกว่าแฟนซับค่ายนี้มันแปลผิดตรงไหนบ้าง สรุปง่ายๆคือมึงกำลังหาว่าคนดูเขาโง่กว่ามึงยังไงล่ะครับ!!

😈 สรุปว่ากรูดูออกนะครับว่าไอ้แฟนซับค่ายนี้มันแปลผิดตรงไหนมั่ง มึงไม่ต้องมาดัดจริตสั่งสอนพวกกรูนะครับ

เพราะคนอย่างกรูฉลาดพอ มีสติปัญญาเพียงพอ!! ส่วนคนที่ดูไม่ออกก็เรื่องของมันครับ เสือกโง่เองนี่หว่า!!

ที่ไม่มีปัญญาดูซับภาษาอังกฤษถึงต้องมาดูซับไทยกากๆของค่ายนี้!!

แล้วนาย xsicho ก็ทิ้งท้ายว่าใครไม่อยากดูแฟนซับของค่ายนี้ก็เรื่องของพวกมึงนะครับ

แต่ไอ้พวกที่บอกว่าไม่อยากดูแล้วโหลดมาจับผิดแบบคำต่อคำเนี่ย ไม่ทราบว่ามึงทำเพื่ออะไรวะครับ!!!

:mrgreen: ครั้งนี้กรูจะยอมเอาหูไปนาเอาตาไปไร่ให้กับการกระทำอันแสนอุกอาจของนายนากาเสะนะครับ แต่อย่าให้มีครั้งหน้าอีกนะมึง!!

นายนากาเสะก็แย้งโดยเอาคำว่า Ero game ไปแปลใน google translateมาให้ดูจะๆว่ามันหมายถึง “เกมที่เกี่ยวกับกาม”

นาย xsicho ก็แถว่าเกมที่เกี่ยวกับกามมันก็คือเกมที่เกี่ยวกับเพศ!!

😈 ซึ่งก็คือเกมที่เกี่ยวกับชายหญิงหรือหนุ่มสาว ดังนั้นมันก็คือเกมจีบสาวนั่นเอง!!!ชะละล่า!!

ชาวตุรกีก็แสดงความเห็นกัน ส่วนมากก็ไม่เห็นด้วยกับการแปลคำว่าเกมโป๊เป็นเกมจีบสาว

บ้างก็บอกว่าถ้ากรูดูแฟนซับแล้ว กรูต้องแปลไทยเป็นไทยสี่ชั้นซ้อนแบบที่มึงแปลเกมโป๊เป็นเกมจีบสาวเนี่ย

😀 กรูอพยพไปโหลดแฟนซับภาษาอังกฤษมาดูแทนดีกว่าว่ะครับ!!!

user ชื่อ alex ก็แสดงความเห็นบอกว่าตูเห็นด้วยกับที่นายนากาเสะติแฟนซับค่ายนี้บางข้อนะ

😆 แต่บางข้อนี่กรูว่ามึงหาเรื่องด่าเขาแบบไร้สาระชัดๆเลยนี่หว่า แต่คนทำซับก็ต้องทำใจเอาไว้บ้าง

ว่ายังไงซะมันก็ต้องมีคนวิพากษ์วิจารณ์ ไม่มีทางที่จะถูกใจคนดูทั้งร้อยเปอร์เซ็นต์

คำติอันไหนที่มีสาระเราก็ฟังไว้ อันไหนที่มันไม่เข้าท่าเหมือนหาเรื่องกันก็ไม่ต้องไปสนใจ

:smile: สรุปง่ายๆว่าดราม่านี้มันเกิดเพราะคนดูแบบลูกอีช่างติ กับค่ายซับที่รับคำวิจารณ์ไม่ได้และไม่ได้ทำเพราะใจรักนั่นเอง!!

user ชื่อกระต่ายซึนเดเระ ก็บอกว่าเขานี่ล่ะเป็นทีมงานของแฟนซับค่ายนี้ และออกมาชี้แจงนาย alex

ว่าไม่ใช่ว่าค่ายแฟนซับของเขาไม่รับฟังคำวิจารณ์ แต่เป็นเพราะคนเราต่างกัน

บางคนรับฟังคำติชมจากนายนากาเสะได้ บางคนในค่ายก็รับฟังไม่ได้ก็เลยด่านายนากาเสะดังที่เห็นใน log

😉 ซึ่งตอนนี้นายกระต่ายซึนฯกำลังปรับความเข้าใจกับคนในค่าย ให้ยอมรับคำวิจารณ์จะได้อยู่ในวงการแฟนซับกันต่อไปนานๆโดยสันติ

นายพฤหัสก็ออกมาแจงว่าที่ลบกระทู้วิจารณ์แฟนซับของนายนากาเสะน่ะ

ไม่ใช่เพราะทีมงานไม่รับฟังเสียงวิจารณ์นะครับ แต่เป็นเพราะมันตั้งผิดห้อง!!

ก็นายนากาเสะมันเสือกไปตั้งกระทู้ในห้อง cafe ที่ไว้พูดคุยทั่วไปไงล่ะครับ!!

😐 ไม่ใช่ห้องที่เอาไว้วิพากษ์วิจารณ์ผลงานของทีมงานแต่อย่างใด

ชาวตุรกีก็ย้อนถามนายพฤหัสว่าถ้านากาเสะมันตั้งกระทู้ผิดหมวด แล้วทำไมมึงถึงไม่ย้ายกระทู้

😕 ให้มันไปอยู่ถูกที่ถูกทางวะครับ!? มาลบกระทู้ของนายนากาเสะทำหอกอะไร!?

ทีมงานของค่ายแฟนซับอีกคนชื่อ JoFasia SaNoVa (คนที่ด่าชาวเว็บตุรกีว่าเหี้ยใน chatlog นั่นล่ะ)

😯 : ก็เอาภาพมาแปะให้ดูว่านายนากาเสะมันตั้งกระทู้ผิดห้องจริงๆนะเออ ดังในภาพข้างล่าง

ซึ่งก็โดนถามกลับทันควัน ว่าต่อให้มันตั้งกระทู้ผิดห้องจริงแล้วทำไมไม่รู้จักย้ายกระทู้ให้ถูกหมวดวะ!?

😆 กรูว่ามึงคงคิดว่าห้ามไอ้นากาเสะไปดิสเครดิตผลงานของมึงในนั้นอย่างเด็ดขาดใช่มั้ยล่ะ!!!

JoFasia SaNoVa ก็ตอบว่าในกฏมันไม่ได้เขียนไว้ว่าให้ย้ายกระทู้นี่หว่า บอกให้ลบอย่างเดียว

😛 เอาเป็นว่าจากนี้ไปค่อยเพิ่มกฏว่าให้ย้ายกระทู้ก็ได้ถ้าตั้งผิดหมวด แต่ไม่มีผลย้อนหลังกับกระทู้ที่ลบไปแล้วนะจ๊ะ!!

ต่อมาแฟนซับค่ายนี้ก็ได้เอาการ์ตูนเรื่องที่มีปัญหาที่นายนากาเสะหยิบมาวิพากษ์วิจารณ์ไปแก้ไข

และได้ออก version 2 ออกมา user ชื่อ kaitokid ก็เอาแฟนซับ v.2 ที่ว่ามาวิจารณ์

บอกว่าใน version 2 นี้บางส่วนที่มีคนติติงไว้ก็ยังไม่เปลี่ยนแปลงจากเดิม

เช่นเรื่องการใช้คำว่า “ปาดหน้าเค้ก” หรือ “ไม่แคร์สื่อ” บลาๆ แต่ก็มีหลายส่วนที่ปรับปรุงจากคำวิจารณ์

รวมไปถึงการแปลคำว่า eroge ว่าเป็นเกมจีบสาวซึ่งมันก็ยังแปลว่าเกมจีบสาวเหมือนเดิม

แต่ V.2 นี้มีใส่อรรถอธิบายลงไปด้วยว่า Eroge คือเกมโป๊ ต่างกับเกมจีบสาวที่ไม่มีฉากร่วมเพศ

👿 แล้วทำไมมันไม่แก้เนื้อหาในแฟนซับไปเลยวะว่าเป็นเกมโป๊ ไม่ใช่เกมจีบสาว ก็เอ็งเล่นเขียนอธิบายซะขนาดนี้แล้วนี่หว่า!?

ประเด็นเรื่องการแปลซับด้อยคุณภาพ เมื่อทางค่ายซับเอาคำวิจารณ์ไปแก้ไขปรับปรุงบางส่วน ชาวตุรกีก็พอจะยอมรับได้

แต่กระนั้นชาวตุรกีก็ยังวิจารณ์เกี่ยวกับเรื่องค่าใช้จ่ายที่ทางค่ายแฟนซับเจ้านี้ขอรับบริจาคอย่างเมามันส์

บ้างก็แขวะว่าค่ายแฟนซับค่ายนี้แม่งโคตรเมพ!เมพ!เมพ! ถึงขั้นจ่ายชุดคอสเพลย์ให้เลเยอร์แถมยังออกบูทเป็นหลักแหล่งด้วย

:mrgreen: แน่ใจเหรอวะครับว่าพวกมึงลงทุนกับมันขนาดนี้แล้วยังมีหน้ามาพูดว่าแปลซับเป็นงานอดิเรกอีก!!

บ้างก็ด่าค่ายแฟนซับว่ามึงเลิกเรียกตัวเองว่าค่ายแฟนซับเถอะครับ ในเมื่อมึงถึงขั้นขอรับบริจาคค่าโลโก้

มึงสู้เปลี่ยนไปเรียกตัวเองว่าเป็น stduio ผลิตแฟนซับห่าเหวอะไรก็ได้มั้งครับ แต่ต่อให้มึงเรียกตัวเองเป็น studio

กรูก็ว่ากากส์อยู่ดีล่ะครับ เพราะการ์ตูนเขาทำมาดีอยู่แล้ว แต่พอพวกมึงเอาไปทำแฟนซับปุ๊บ

😮 แม่มก็ใส่ห่าเหวอะไรเข้าไปตั้งเยอะแยะจนรกรุงรังทั่วหน้าจอเต็มไปหมด แบบนี่้มันเอาของดีๆมาทำให้เสียของชัดๆเลยนี่หว่า

:mrgreen: บ้างก็ออกปากไล่แฟนซับค่ายนี้ว่าพวกมึงยุบค่ายทิ้งไปเหอะน่าไอ้กากส์เอ๊ย!!

แต่จนแล้วจนรอดก็ไม่มีตัวแทนจากค่ายแฟนซับแห่งนี้มาชี้แจงซักทีว่าไอ้ค่าใช้จ่ายพวกนั้นมันคืออะไร!?

นาย xsicho ก็ออกมาเถียงแทนค่ายแฟนซับอีกนั่นแหละ ว่าไอ้ที่เขาประกาศขอรับบริจาคน่ะเขาพูดกันเล่นๆ ไม่ได้ทำจริงๆ

และกรูขอบอกพวกมึงทุกคนว่า “คนดีตกน้ำไม่ไหล ตกไฟไม่ไหม้” สุดท้ายความจริงจะต้องกระจ่างว่าแฟนซับค่ายนี้ไม่ได้ทำอะไรผิด!!

ส่วนไอ้พวกที่ออกมาด่าเขาเนี่ย ทั้งที่พวกมึงโหลดแฟนซับของเขามาดูแท้ๆ ยังมีหน้ามาด่าเขาอีก

😮 ด่าพวกเขาแล้วมันจะทำให้คุณชาพชีวิตของพวกมึงดีขึ้นรึก็ไม่!! ไอ้พวก “มือถือสาก ปากถือศีล” เอ๊ย!!

แล้วคนทำแฟนซับที่ไหนเขาจะอยากให้คนดูบูชาเขาเป็นเทวดาวะ!? มีแต่พวกเอ็งทึกทักกันไปเองทั้งนั้น!!

กรูรู้นะว่าพวกเอ๋งน่ะ อยากเป็นอย่างเขา อยากให้มีคนมาขอบคุณที่เขาทำแฟนซับออกมาให้ทุกคนได้ดูกัน

😈  สรุปว่าพวกมึงมันเป็นไอ้พวก “ขี้อิจฉาขั้นรุนแรง” ใช่มั้ยล่ะ!!

ชาวตุรกีที่โดนหาว่าเป็นไอ้พวกขี้อิจฉาก็ดาหน้ากันออกมาตอบโต้นายคนนี้

😡  บ้างก็ถามว่าถ้าไอ้ค่ายนี้มันไม่ได้รับบริจาคเงินไปทำห่าเหวอะไรไร้สาระนั่นจริง ทำไมไอ้หัวหน้าค่ายมันไม่ออกมาชี้แจงซักทีวะ!?

บ้างก็เถียงว่ากรูไปอิจฉาอะไรพวกมึง!? กะอีแค่พวกมึงแปลซับมีอะไรให้กรูอิจฉา

และถ้าแปลออกมากากส์ๆแถมทำตัวเหียกๆไม่เป็นลูกผู้ชายแบบนี้

😮 กรูจะไปอิจฉาพวกมึงทำเหี้ยอะไรวะครับ!?

แล้วนาย xsicho ก็เถียงกับอีกฝ่ายอย่างเมามันส์ในกระทู้ ระหว่างที่แอดมินกำลังเขียนดราม่าเรื่องนี้

ก็มีคนชื่อ xsicho มาแจ้งแอดมินใน irc บอกว่าเขาไม่ใช่คนที่โพสด่ากะชาวตุรกีนะเธอว์

แต่เป็นฝีมือเพื่อนของเขาที่เอา user xsicho ของเขาไปใช้ต่างหาก สามารถเช็ค IP ตรวจสอบได้

😉 ส่วนข้อเท็จจริงจะเป็นยังไงก็ไปตัดสินใจกันเอาเองละกันนะพวกเธอว์

ระหว่างนี้ก็มีคนมาแจ้งแอดมินพอดีว่ามีดราม่าเรื่องนี้เกิดขึ้น และเนื่องจากแอดมินมีความหมั่นไส้

ไอ้พวกที่ทำแฟนซับแล้วชอบยกตัวเองเป็นเทวดาให้คนชาบูๆมานานเต็มแก่แล้ว (เพราะแอดมินก็เคยแปลซับมาก่อน)

😈 ก็เลยฝากคนไปบอกนายนากาเสะว่ามึงเอาเรื่องนี้ไปตั้งกระทู้ในพันทิปแม่มเลย!! เด๋วพอดราม่ากรูจะเอามาลงเว็บเอง ชะละล่า!!

ซึ่งก็มีสมาชิกเว็บดราม่าหอบข่าวไปส่งให้นายนากาเสะถึงในกระทู้

นายนากาเสะก็ไปตั้งกระทู้ที่เว็บพันทิป ซึ่งก็โดนลบทิ้งในเวลาต่อมา แล้วไม่นานนักกระทู้นี้ก็โดนล๊อคไป

แต่ก็มีคนไปตั้งกระทู้ที่พันทิปอีกรอบและยังอยู่รอดไม่โดนลบทิ้งจนถึงบัดนี้ ส่วนนายนานาเสะก็ไปใช้พื้นที่ส่วนตัว

เขียน blog แฉค่ายแฟนซับเจ้านี้อย่างเมามันส์ ที่แอดมินมีอารมณ์ร่วมกับดราม่าเรื่องนี้ก็เพราะแอดมินเคยแปลซับมาก่อน

และแฟนซับมันมีหลักการของมันอยู่ว่าต้องไม่มีผลประโยชน์เข้ามาข้องเกี่ยว เราทำไปเพราะใจรักอยากเผยแพร่การ์ตูนให้คนดูเยอะๆเท่านั้น

😯 ดังนั้นการออกมาประกาศขอรับบริจาคเอาเงินไปทำห่าอะไรก็ไม่รู้เช่นเรื่องคอสเพลย์หรือออกบูทในนามของค่ายแฟนซับ แอดมินว่ามันทะแม่งๆว่ะ

ส่วนเรื่องการแปลกากส์นั้นก็ไม่ใช่เรื่องน่าอายอะไร เพราะไม่มีใครแปลได้ดีอ่านสำนวนลื่นหูมาตั้งแต่ต้น มันก็เริ่มต้นมาจาก 0 เหมือนกันทั้งนั้น

จะว่าไปขนาดแฮรี่พอตเตอร์เล่มสุดท้ายที่คนรออ่านกันไม่รู้ตั้งเท่าไหร่ยังแปลออกมาได้กากส์สุดยอดจนแอดมินแทบปาทิ้งลงถังขี้

แล้วนับประสาอะไรกับแฟนซับที่ทำให้ดูกันฟรีๆ แต่ถึงกระนั้นเอ็งก็ต้องรับฟังคำวิจารณ์ของคนดูเขาบ้างว่ามึงแปลกากส์ยังไง

ไม่ใช่เอะอะก็อ้างว่ากรูทำฟรีนะ!! งานอดิเรกนะ!! พวกมึงได้ดูกันฟรีๆก็บุญแล้วอย่ามาวิจารณ์!! แบบนั้นมันไม่ใช่ว่ะจ๊อด!!

😆 โอเค เอ็งอาจจะหงุดหงิดเวลาเจอนักวิจารณ์ปากหมาแบบนายนากาเสะ ซึ่งก็อย่างที่มีคนพูดในกระทู้ดราม่านี้เอาไว้

ว่าคำวิจารณ์อันไหนมันไร้สาระ สักแต่ด่าก็ช่างหัวมัน แต่ถ้ามันพอจะมีสาระอยู่บ้างเราก็หยิบมาปรับปรุงผลงานเราให้ดีขึ้นจะดีกว่า

อาห์ แล้วดราม่านี้จะลงเอยเช่นไร!? ค่ายแฟนซับจะเอาตังค์บริจาคไปออกบูทกับตัดชุดคอสเพลย์ทำหอกอะไรวะ!?

😉 พวกเธอว์จงตามไปเสพในกระทู้เหล่านี้โดยพลัน!!

กระทู้ต้นเรื่อง เป็นเว็บปิดต้องมีสมาชิกถึงจะเข้าไปดูได้นะครับ

http://elise.tirkx.com/main/viewtopic.php?t=49042&postdays=0&postorder=asc&start=0

อันนี้คือไฟล์จากกระทู้ข้างบน เซฟมาครบถ้วนทั้ง 29หน้า ขนาด 50mb

http://www.mediafire.com/?u2l3p46m67zaai8

ตีแผ่ความจริงเกี่ยวกับ Seishinsei-Subs

http://lets.dl-fs.com/?p=195

เรื่องของแฟนซับไทยที่ชื่อ Seishinseii-Subs

http://www.pantip.com/cafe/chalermthai/topic/A9809759/A9809759.html

ปล.ลองอ่านดราม่าเก่าดูมั่งนะเธอว์

 photo Ads  photo banner200 Ads
 photo Ads60090
 
Comments
ติดมาม่า
401

เฮ่ย แค่ N4 กล้าแปลสับเชียวหรอ แถมยังขอเอาตังค์บริจาคอีก
…จ่ายตังค์ทั้งทีเอาไปช่วยแฟนสับที่มันเทพๆ ไม่ดีกว่าหรอ
(ตอนแรกอ่านแล้วแอบงงว่ามีระดับห้าด้วย? เพิ่งนึกขึ้นได้ว่าปีนี้เค้าเปลี่ยนระดับแล้วเนอะ)

ขอบอกว่าเคยเห็นคนที่ได้ระดับหนึ่งสามปีซ้อนแปลแฟนสับอนิเม
เค้านั่งกรอไปกรอมาอย่างน้อยยี่สิบรอบเพื่อฟังให้ออกทุกคำพูด แล้วมานั่งวิเคราะห์ความหมายของประโยคอีกหลายรอบเพื่อให้สื่อเป็นภาษาไทยเข้าใจง่ายนะ เสียเวลาเป็นวันๆ กะอีแค่อนิเมตอนเดียว …แล้วนี่ระดับสี่ซึ่งแค่ท่องอะอิอุเอะโอะกับแกรมม่าสามสี่บทแรกได้ก็ผ่านแล้วมาแปลสับ …กุไม่กล้าดูอะ เดี๋ยวเสียอรรถรส

ปล.ข้าพเจ้าเองก็แค่ระดับสองผ่านที่แปดสิบเปอร์เซ็นต์ ให้ดูอนิมก็พอรู้เรื่องทั้งตอนนะ แต่ให้ฟังออกทุกคำมาทำสับ ออกตัวเลยว่าความสามารถไม่ถึงจริงๆ

อะดึ๊บดั๊บดุ๊บดิ๊บซัมซา
402

ถ้าแปลตามใจกรู ก็แปะด้วยนาว่าของคุณมรึงอ่าซับนรก

…คงไม่มีใครด่าซับนรกหรอกเพราะชื่อมันก็บอกอยู่

แต่ไม่เห็นด้วยเรื่องทำแล้วขอรับบริจาค มันไม่ใช่แฟนซับอย่างที่จ่าบอกอ่ะ

คนทำแฟนซับจริงๆ เนื้อไม่ได้กิน หนังไม่ได้รองนั่ง กระดูกแขวนคอ ถ้ามีคำชมก็ยิ้มรับ มีคำติก็ขอบคุณสำหรับข้อแนะนำ

อุ๊ยวันนี้กรูเม้นยาว 😈

403

ตบ 400 มาเชยชม 😆

404

อุ…มันมีเรื่องแบบนี้ด้วยเหรอ – –

ปกติผมดูแต่ RAW สมัยก่อนก็ Sub-ENG เลยไม่ค่อยได้สนใจ Sub-Thai เลย
จริงๆไม่อยากให้เอาแฟนซับไปเกี่ยวกับเรื่องเชิงพาณิชย์เลยครับ มันไม่ถูกตั้งแต่คิดหาเงินแล้วล่ะ…
เรื่องประเด็นแปลดีไม่ดีนี่ผมเฉยๆ แต่ถ้ามีผู้บริโภคท้วงติงไป คนแปลก็ควรแก้นะครับ อันนี้คนแก้ก็ได้
ประโยชน์เองด้วยนะ อีกอย่าง ไม่ควรด่าคนที่เขาอุตส่าห์บริโภคงานของเรานะจ๊ะ 😉

405

สรุปคืออีคนด่าปากหมากะตนแปลหยิ่งในศักด์ิศรี 😈 😈 สรุปว่าเหี้ยทั้งคู่ล่ะ 😯

406

@ อิจฉาเนอะ:
“เอาน่ะ อย่าเสียใจไปเลย ขนาดรัฐบาลก็ยังโดนโจมตีตลอด(ศัตรูเค้าเยอะ) กู่ไม่กลับเหมือนกันเลย ไม่ต่างกัน”

ขอโทษนะ เทียบชั้นเป็นรัฐบาลเลยเนอะ(เหมือนกันตรงไหนไม่ทราบ รัฐบาลยุคประชาธิปไตยนี้มีที่ไหนออกมาบอก ปชช ห้ามวิจารณ์??)

สำนวนงี้คล้ายๆท่านผู้นำที่ออกมาพร่ำว่าตัวเองเหมือนนายกเลยแฮะ
เฮอะๆๆ เป็นแฟนบอยค่ายนี้มาช่วยแก้ตัวป่ะเนี่ย

ตัวกดแบนเนอร์
407

ตกลงปาดหน้าเค้กแปลว่าอะไร อ่านจนจบทำไมไม่มีใครบอกตรู 😐

408

จาก link ที่จ่าให้มา ที่เป็นบล็อกของคุณ nagase อะ เห็นชื่อ link เป็น dl-fs
เลยคิดว่าเรื่องนี้ต้องมีไรไม่ชอบมาพากลแน่ๆ
ไม่เคยดูซับของค่าย sss อะ แต่เห็นซับออกไว + ไฟล์คุณภาพชัดดี
ว่าจะดู baka to test กะ working ซะหน่อย ดองไว้นานแล้ว ของค่าย sss นี้ด้วยสิ เจอดราม่านี้เข้าไป อืมมม เริ่มลังเล เปลี่ยนค่ายดีกว่ามั้ย ❗

ปลาร้าอลาสก้า
409

ปลาทูอลาสก้า wrote:

ก็ต้องถามล่ะครับว่าคุณมีสิทธิ์อะไรมาขอ donate ในสิ่งที่คุณขโมยเขามาแจก….

สิทธิ์ในความเป็นเทพครับ

ดูดิสเพลย์ใน tirkx เค้าสิ ยังเป้นรูปนางฟ้าเลย

เทพกับนางฟ้าเชียวนะั

410

@45acp ความเห็น399 สรุปแล้ว DL นี่ย่อมาจาก”ดองลืม” รึ “Drama Lover” วะเนี่ย 👿

@ติดมาม่า ความเห็น401 แหม~ มันก็เกินไปเพ่ ถ้า N4 N5 มันแปลจากอิงแล้วภาษากับสำนวนภาษาไทยแม่งแจ่มๆ หน่อยก็ดูเนียนได้ แต่ไอ้ค่ายเวรนี่เอา N4 N5 มาอ้าง

เฮ้อออ
411

สมควรแล้ว
เพราะอีตาศร (เจ้าของ Trikx) มันไม่เคยเก็บตังค่า server เว้ย
เป็นนโยบายตั้งกะเปิด site แล้ว อยากจ่ายเท่าไหร่ก็จ่าย ไม่จ่ายก็ได้ โดยเฉพาะกลุ่มที่ทำ sub

เพราะถ้าทำ fansub ไทย แค่ e-แมว ไปขอพื้นที่ แล้ว เอา file ไปวางเลย ฟรี !!
จะเช่า loco ทำแมว อะไรฟะ

😮 😮 😮

412

เอาจริงๆตูโคตรสบายใจเลยว่ะ 😈

ที่เสพย์ดิบกับอิง ไม่ต้องมานั่งเฮ้ยค่ายนั้นกากส์~ เฮ้ยค่ายนั้นเมพ~

แนะนำอยากซับไม่ให้ใครติ เอาคนมาชาบูอย่างเดียว คุณไปแปลเมะหื่นโดหื่นเลยครัฟ

ไม่ต้องมานั่งแย่งกันเรื่องเดียวทำแม่ง3-4ค่าย… 😮 😮 😮

สมุทร เริงรมณ์อโคจร
413

คือว่า กะจะไม่เล่นเรื่องนี้แล้ว แต่เห็น Comment เยอะ
เลยกล่าวซักหน่อย

ผมดำริว่า
ข้อตำหนิหลายอย่าง มันไม่ใช่ Critical Issue เท่าไหร่เลยน่ะ
ผมเห็นว่าเป็นอัตลักษณ์ในการประพันธ์ หรือความรอบรู้ในการใช้คำ
ผมยังให้น้ำหนักแบบพอหยวน ๆ ได้

แต่เรื่อง แปลผิดความหมาย โดยเฉพาะ eroge เนี่ยห่างไปไกลจริง ๆ
ือันนี้ มันต้องแก้ไข

ผมทำใจเป็นกลาง ๆ ว่า
ผู้วิจารณ์ คาดหวังอะไรมากเกินไปหรือเปล่า
งาน Fansub มันเป็นงานแปลแบบเพื่อนเล่าให้เพื่อนฟัง
ผมก็ไม่คาดหวังคุณภาพอะไรเท่าไหร่อยู่แล้ว
ถ้าเล่าให้ฟังไม่รู้เรื่อง ผมก็ไม่ทนติดตามต่อแล้ว
ไปหา Sub Eng หรือหาเจ้าอื่นที่เล่าให้ฟังรู้เรื่องก็ได้

เรื่องการบริจาค ก็ไม่ได้บังคับไม่ใช่หรือ
มันก็คือน้ำใจตอบแทน ที่พอใจทั้งคนให้ ทั้งคนรับ
เขาจะเอาไปนวดกระปู๋ยันเช้าตลอดทั้งเดือน ก็เรื่องของเขาซิครับ

เรื่องพาสปอร์ตเข้าตุรกี เขาปล่อยพาสปอร์ตจะหาแนวร่วม
แล้วตุรกีไม่ควบคุม มันก็วิจารณญาณของตุรกีซิครับ

ส่วนฝั่ง sss
ใจกว้างกว่านี้หน่อยครับ
คุณคิดว่าเขาจ้องจับผิดคุณ มองในแง่ดี ก็แสดงว่าเขาดูงานของคุณอยู่
เขาอยากให้แก้ไข ถ้าทำแล้วงานดีขึ้น ก็ปรับปรุงไป
มันไม่ใช่เรื่องเลวร้ายอะไรเลย ถ้าไม่เห็นด้วยก็ชี้แจงมา

เรื่องขอให้ไปวิจารณ์ในเว็บคุณ แต่ก็ไปลบกระทู้เขา อ้างว่าผิดหมวด
ขออภัย พฤติกรรมตุ๊ดกว่าตุ๊ด ชนิดเสียชาติตุ๊ด มากครับ

เรื่องบริจาค คือใช้พื้นที่ของเขาอยู่มันไม่มีค่าใช้จ่ายอยู่แล้ว
ถ้าอยากจะหาเครื่องใหม่ก็พูดให้ชัด ๆ ไปเลยจะได้ไม่มีประเด็น
ส่วนอยากจะทำอะไรก็บอกไป แล้วก็เน้นไปเลยว่าขอรับบริจาค
แต่เล่นนำเสนอแบบทวงบุญคุณ เออ…ผมว่าเลิกทำ Fansub เหอะน่ะ
มันไม่ใช่น้ำใจของกลุ่มเพื่อนแล้วครับ

ถ้าคุณเถียงว่าไม่ได้ทวงบุญคุณ
งั้นคุณก็มีปัญหาทางภาษาอย่างยิ่งแล้วครับ

ปล. บอกไว้ก่อน ผมไม่เคยดูงาน sss เลยน่ะ
ดู sub eng ตลอด

414

โอตาฆวย wrote:

เค้าก็บอกแล้วว่าแฟนซับทำมาให้คนดูฟรีๆ ไม่ทำมาง้อให้เมิงดูฟรีๆใครไม่ดูก็เรื่องของเมิงดิ จวยเอ้ย
แล้วอีกเรื่องภูมิใจกันจังที่บอกว่าตัวเองเป็นโอตาคุไอ้ขี้Heeเอ้ย
ที่ญี่ปุ่นขนาดเป็นประเทศที่ผลิตเมะขายไปทั่วโลก เป็นดินแดนแห่งเมะยังไม่ใครรับว่าตัวเองเป็นโอตาคุเลย เพราะพวกนี้มองพวกโอตาคุว่าเป็นพวกสันดานหมา พวกเศษสวะ แต่เมืองไทยประกาศกันจังว่ากรูคือโอตาคุ สงสัยแม่งนึกว่าตัวเองเท่ห์ไอ้ขี้Heeเอ้ย ถ้าอยู่ในสงครามโลกครั้งที่ 2
พวกเมิงโดนจับไปฆ่าแทนยิวแล้ว ไอ้เกรียนทั้งหลาย แอร๊ยย

กูว่า เมิงจะโดนฆ่าเป็นคนแรกอะดิข้อหาโง่เกินพิกัดมนุษย์

สมน้ำหน้า
415

ดราม่านี้อยากลงไปแจมจริงๆ แต่ช่วงนั้นเน็ตมันเน่าพอดี + กับมีงานแข่งการ์ดเกมพอดีเลยอดไป
เห็นแล้วนึกถึงยุคมืดเมื่อ 2 ปีก่อนเลยว่ะ(หรือนานกว่านั้นจำไม่ได้ล่ะ) 😥

416

@ unknow69:
ไม่ใช่บล็อกของนากาเสะซะหน่อย…

เด็ก หลัง มอ
417

😆 สุดยอดดดดดด 😀 😀

สมุทร เริงรมณ์อโคจร
418

ตัวกดแบนเนอร์ wrote:

ตกลงปาดหน้าเค้กแปลว่าอะไร อ่านจนจบทำไมไม่มีใครบอกตรู

ไม่รู้จริง ๆ เหรอ?
งั้นเดี๊ยวอธิบายให้

ปาดหน้าเค้ก
สำนวน “ปาดหน้าเค้ก” ประกอบด้วยคำสองคำ คือคำว่า “ปาด” และคำว่า “หน้าเค้ก”

คำว่า “ปาด” เป็นกริยาใช้ของมีคมฝานออกบาง ๆ หรือหมายถึง การแซงตัดหน้ามาจากทางข้างหลังอย่างกระชั้นชิด
ส่วนคำว่า “หน้าเค้ก” หมายถึงส่วนครีมที่ใช้ตกแต่งตัวเค้กซึ่งเป็นแป้งให้สวยงาม

สำนวน “ปาดหน้าเค้ก” จึงหมายถึง การที่ผู้มาทีหลังแต่แซงขึ้นมาชิงคัดเอาแต่ส่วนที่ดี ที่สวยงามของสิ่งนั้น ๆ ไป

สำนวนนี้เป็นสำนวนเกิดใหม่ ในช่วงประมาณ 1-2 ปีที่ผ่านมา
และใช้ในความหมายที่ไม่เป็นทางการ ผู้ใช้งานจึงควรพิจารณาความเหมาะสม

ผู้มีปัญหาภาษาไทย โปรดติดต่อราชบัณฑิตยสถาน หมายเลขโทรศัพท์ 1133 (แล้วถามเขาต่อ)
หรือ http://www.royin.go.th (แล้วฝ่าไฟแดง)

แสงดาว
419

เหยด N4 N5 กล้าแปลเข้าไปได้ยังไงน่ะ

ขนาดตรูผ่าน N2 แล้วยังไม่มั่นใจว่าแปลถูกหมดเลย
สำนวนกับศัพท์ที่เรียนไม่ถึงมีไม่น้อยนะนั่น

420

ดราม่ายาวแสรดดดดดดดๆๆๆๆ 💡 💡

421

ดราม่านี้ทำให้คิดขึ้นได้ว่าตูไม่เคยอ่านสับไทยเลย และไม่เคยคิดจะอ่าน อ่านแต่ sub eng ตลอด
ไม่รู้แหล่ง และไม่เคยหาเลย (ไม่โง่ทำไม่ได้นะเนี่ย 555 ความรู้สึกช้าโคตรๆ)
แต่เคยเจอครั้งหนึ่งโดยบังเอิญ เป็นโดจิน มีหลายภาษาให้เลือก เริ้ดมั๊กๆ แต่ขอเถอะ มันแปลได้สถุลมาก จนคิดว่ามันต้องไม่ใช่คนไทยแน่ที่แปล!!! จบ!
ส่วนเรื่่องการแปลเป็นซับไทย การใช้สำนวนแบบ ปาดหน้าเค็ก โดยส่วนตัวคิดว่ามันแปลกๆไงไม่รู้ เข้าใจความหมายนะ แต่ดูเหมือนมันดูไม่ลงตัวกับการ์ตูนไงไม่รู้ หรือว่ามันใหม่ไปหว่า? หรือว่ามันไทยไป? งงๆมึนๆ

เฮ้อออ
422

“ปาดหน้าเค้ก”

อันนี้ ต้องถามจ่า 💡
ผมก็ไม่รู้ความหมาย ลึกๆจริงๆ เหมือนกัน

รู้แต่ว่า คนที่คิด และใช้ พวกแรกๆ เป็นเกย์
(ได้ยิน เกย์ในที่ทำงาน พูดคำนี้ มาจะ 10 ปีแล้ว)

423

ส่วนตัว ไม่ค่อยชอบบางคนในเว็บ Tirkx แต่วันนี้เห็นด้วยเลยว่ะ .. ไม่รับคำวิจารณ์ ทุเรศมาก ยังมีดริฟต์ได้อีก
เข้าข้างจ่า และนางาเสะเต็มที่ 😈 😈 😈

424

แสงดาว wrote:

เหยด N4 N5 กล้าแปลเข้าไปได้ยังไงน่ะ
ขนาดตรูผ่าน N2 แล้วยังไม่มั่นใจว่าแปลถูกหมดเลย
สำนวนกับศัพท์ที่เรียนไม่ถึงมีไม่น้อยนะนั่น

ต่อให้ N1 ก็ไม่กล้ารับรองหรอกว่าจะถูก 100%
การแปลมันไม่ได้มีแค่ภาษาที่ใช้สอบ แต่ยังมีคำแสลง คำตามสมัยนิยม คำเฉพาะ ฯลฯ 👿
N1-5 มันรับรองได้ว่าคุณรู้ภาษาญี่ปุ่นในระดับไหน แต่การแปลต้องใช้ประสบการณ์ด้วยนะเธอว์
คำว่า เอโรเก น่ะไม่มีออกสอบชัวร์

เหยดดดดดด
425

สรุปง่ายๆ กุว่าคนแปลมันเป็นเกย์ว่ะ เพราะ

1. สงสัยมันไม่เคยเล่นเกมโป๊ ถึงได้ใช้คำเหมือนไม่รู้ว่าเกมโป๊มันมีแนวที่ไม่ต้องจีบก็ไ้ด้ ตรั่บเลย แบบโหดสัสๆ ก็มี
2. สงสัยมันไม่เคยเล่นเกมจีบสาวแบบจริงๆ จังๆ ถึงได้ใช้คำเหมือนไม่รู้ว่าเกมจีบสาวมันมีแบบ All Age ด้วย
3. ปาดหน้าเค้ก นี่มันสำนวนที่พวกเกย์ใช้นี่หว่า

😀

เรื่องแปล ข้ออื่นๆ พอรับได้ แต่ eroge นี่ กุเถียงขาดใจว่ายังไงคำมันใช้แทนกันไม่ได้แน่ๆ ผิดความหมายชัดๆ เลย

ส่วนเรื่องยักยอกไอดี เรื่องเงิน อันนี้พูดไม่ออกว่ะ โนคอมเมนท์ 😥

426

อ่านละแม่มโคตรเอียงเลยนะเนี่ย กุเห็นด่าหมดทั้งคู่เลย ทำไมมันเอียงอย่างนี้ว่ะแอ้ดหมิ่น ซึน อ่ะป่าวเนี่ย 😈

เจ้าชายเป็ดย่าง
427

ชาลั๊นล่า wrote:

เวงแล้วถ้า Sen.. ไรนี่มันเลิกทำซับ กุจะดู ทะลุลุ จากไหน ว่าสงสัยต้องรอ ซับอิ้ง

ซับปะกิดมีตัว Uncen ออกมาแล้วนะเธอว์ ของค่ายอายาโกะน่ะ
จะอัพขึ้นตุรกีให้ก็ไม่กล้า(แต่จริงๆ ก็ไม่ได้เห็นอะไรมากมายหรอกแค่เอาหมอกออกเฉยๆ)

428

ส่วนตัวคิดว่าใครไม่พอใจการแปลซับก็ไม่ต้องไปดูเลยเถอะ
เพราะเวลาดูอนิเมที่มีซับเนี่ย สายตามันก็ต้องเหลือบไปเห็นให้หงุดหงิดหัวใจอยู่แล้วล่ะ

พวกแฟนซับก็ท่าทางจะอาการหนักเหมือนกัน
ก็แค่พวกสำคัญตัวว่าฝีมือการแปลเทพแล้วถึงได้ทำเป็นอวดเบ่ง ทั้งที่ก็ไม่ได้แปลดีมากมายอะไร 😆
มีคนวิจารณ์ก็หัดเปิดใจรับฟังซะบ้าง ถ้าอยากจะพัฒนาฝีมือ

ปีกสายฟ้า
429

ซัพนรกสิจ๊ะ หมดเรื่อง

เอ้่ย ไม่ใช่ละ ก่อนโหลดก็ดูก่อนสิว่าใครแปล
บางทีก็มีเวอร์ชั่น edit ของตอนที่ออกไปแล้วมาให้โหลดใหม่ด้วยเน่อ

เราไม่ค่อยมีปัญหา…หรือว่าเราแก!
/เผ่น ➡

430

กูไม่ใช่คนของ DL-FS ครับ 👿

ถ้าพวกคุณเมิงอยู่ tirkx มานานแล้ว จะเห็นได้ว่าดราม่าห่าเหวอะไรก็ตามที่กำลังจะเกิด กูเข้าไปชงทุกอันไม่จำเป็นต้องเป็นของคนใดคนหนึ่ง สมมุติ DL มันแปลเหี้ยๆ ทำนิสัยเปิดรับบริจาคแบบกะเอารวย หรือลบกระทู้คนติซับ กูก็ด่าแม่งเหมือนกันว่ะ 😆

พวกทำตัวเหี้ยๆไม่ยอมรับความจริง กูจัดหมดว่ะ

ไปๆมาๆกูก็ชักไม่ยอมรับความจริงว่ากูเหี้ยอันดับต้นๆบอร์ดล่ะ 👿

431

ลืมบอกไปแม่มพวกเมิงเหล่า SSS มาแถในนี้สู้เมิงไปชี้แจงแก้ไขความเข้าใจผิดไม่ง่ายกว่าเหรอวะ :mrgreen:

หรือว่ากูต้องเอาทุยมันนี่โดเนทให้พวกเมิงก่อนถึงจะออกมาวะ 👿

432

เฮ้อออ wrote:

“ปาดหน้าเค้ก”

เคยอ่านมาว่า ปาดหน้าเค้ก แปลกว่า เกย์ A ไปแย่งผู้ชาย ที่ เกย์ B กำลังครั่วอยู่ เอาไป ตรัีบๆ ก่อน ❓

433

http://www.racing-club.net/board/index.php?topic=8414.0

ศัพท์เกย์ อ่านแล้ว ฮาดีเหมือนกัน

Murasaki-Shikibu
434

ปาดหน้าเค้ก น่าจะเป็นสำนวนในเชิงที่ว่า “แย่งก่อนอีกฝ่าย” เช่น ผู้หญิงโต๊ะ A เล็งหนุ่มโต๊ะ B แต่สาวโต๊ะ C ดันคาบไปก่อน

เท่าที่รู้เป็นสำนวนของผู้หญิงและชาวสีม่วงนะ ได้ยินบ่อยๆ คำๆนี้น่าจะโผล่มาได้เมื่อราวๆ 2-3 ปีที่แล้ว หรือมากกว่านั้นนะ

—————-

จบเรื่องของคำศัพท์ไปแล้ว ความเห็นสำหรับเรื่องนี้ ขอแยกสองส่วนนะ

ยอมรับว่า เคยดูงานของ SSS นะ งานทำออกมาค่อนข้างเร็ว จัดว่าเป็นเรื่องที่ดี
แต่ต้องยอมรับเรื่องของ ความคิดเห็นของผู้ชมด้วย อยากให้มีการจัดคุณภาพให้ดีกว่านี้ ส่วนเรื่องเอาคน N4 และ N5 มาทำซับก็ไม่ผิดอะไร
แต่ก็ไม่ใช่ข้ออ้าง มันคือความผิดพลาดก็คือความผิดพลาด ถ้าไม่อยากพลาดมาก เล่นง่ายหน่อยก็โหลด Sub ENG แปลจาก ENG เป็นไทย
น่าจะง่ายกว่า เพราะเด็กจนโตเราอยู่กับภาษาอังกฤษมาหลายสิบปีเลยทีเดียว ความคุ้นชินน่าจะดีกว่า หาแล้วหาคนที่เรียบเรียงภาษาเก่งๆ แล้วเน้น
ศึกษาเนื้อหาของเรื่องและตัวละครมากๆ ช่วยให้การแปลออกมาได้สละสลวยมากขึ้น ส่วนเรื่องของเงินบริจาคไม่ขอพูดถึงมาก เพราะมันเป็นเรื่องของ
คนใคร่ที่จะบริจาคก็บริจาค แม้ว่าการใช้เงินบริจาคนั้นมิชอบก็ตามที แต่ถ้าคุณทำซับดีและการใช้เงินบริจาคไปในทางที่หลายคนยอมรับ เงินบริจาคก็จะ
มากขึ้นจริงหรือเปล่า ส่วนเรื่องของบุคคลก็อย่างว่า ต้องมีการดูแลบุคลากรให้ดีกว่านี้ ไม่ใช่ปล่อยไประรานตีนั่นนี่ อะไรผิดก็ผิด ปรับปรุงและแก้ไข
ที่เรื่องมันบานปลายเพราะไม่รับคำวิจารณ์ ต่อให้เป็นงานอดิเรก คำติชมถือว่าเป็นบทเรียน และมันเป็นการเรียนรู้ที่ดี “ผู้ชม เป็น ครูที่ยิ่งใหญ่”
ในวงการงานแสดงหรืองานแปล ก็มีคนพูดไว้

สำหรับผู้ชมทั้งหลาย อยากให้ติเพื่อก่อให้เกิดประโยชน์และการเรียนรู้มากกว่า มากกว่าติเพื่อทำลาย อยากให้มองข้ามเรื่องของเิงินทองไป เพราะ
ประเด็นเริ่มต้นอยู่ที่ไหน? ผลงานของเค้าใช่มั้ยล่ะ ดังนั้นอยากให้เล็งไปทางงานแปลซับมากกว่า ส่วนเรื่องการใช้เงินอย่างที่บอกข้างต้น มันเป็นเรื่อง
ของที่ตัวค่ายแหละนะ ถ้าไม่เห็นชอบก็ไม่ต้องสนับสนุนหรือบริจาคก็ได้ ถ้าตัวทางค่ายทำตัวหรือมีพฤติกรรมไม่ดี ก็”เลิกโหลด เลิกยุ่ง เลิกสนับสนุน”
แล้วหันไปสนับสนุนคนที่เราดูงานเค้าแล้วพอใจ การแสดงความเห็นแล้วเค้าพอใจที่จะคุยกับเรา สำหรับผู้ชมหลายๆคน การที่เราช่วยดูงานหรือแสดง
ความเห็นในเชิงบวกและสร้างสรรค์เพื่อปรับปรุงแก้ไขผลงาน ถือว่าเป็นแรงสนับสนุนให้คนทำได้ดี เพราะเค้าจะได้รู้ว่า เราดูเค้าอยู่ ติดตามเค้าอยู่
ก็ยังอยากทิ้งท้ายไว้เหมือนเดิมที่ว่า “ติเพื่อให้ก่อเกิดประโยชน์และการเรียนรู้ ไม่ใช่มุ่งเพื่อทำลาย”

เรื่องยักยอก ID นี่โนคอมเม้นท์เหมือนกันแหละนะ 😥

PS. อยู่ใน Tirkx ตั้งแต่ 3 Dec 2004 แล้วจ้า ได้แต่สังเกตการณ์แต่ไม่เคยตอบอะไรเลย

435

ก็คิดอยู่ว่ามันทะแม่งๆตอนนั่งดูโอคามิ 😆
นั่งฟังไปซับขึ้นว่า “พรุ่งนี้วันพุธทุกคนไม่ต้องไปโรงเรียนนะคะ” เอ๊ะ!? มันแปลกๆว่ะ นั่งฟังอีกที
แม่งมันมีแต่วันเสาร์(douyoubi)ไม่ใช่หรอฟระ 👿
ฟังยังไงอ่ะตัวเองไหงกลายเป็นวันพุธ(suiyoubi)ไปได้ ตรูเรียนLV4 ยังรู้เลย 👿
แล้วอย่างน้อยถ้าดูจากซับอิ้งมันคงไม่แปลจากวันเสาร์เป็นวันพุธได้หรอกม้างงงง 😎

และหลังจากนั้นความรู้สึกที่ดูค่ายซับนี้กลายเป็นติดลบทันใด…

436

โอ๊ะ doyoubi ตัว do ไม่ได้เสียงยาวน่อ(พิมพ์ผิดอ่ะ)

คันตรงหน้า
437

คนดีชอบแก้ไข คนจังไรชอบแก้ตัว ถือซะว่าผิดเป็นครูสิวะ จะได้ไม่ต้องคิดมาก
ผิดแล้วแก้ไข ก็คงจะได้รับความนิยมเพิ่มขึ้น ถ้าผิดแล้วแถ ก็ไม่ต่างอะไรกับตัวเห้ในสกา คริคริคริ 😈 😈

438

อย่าไปกินมาม่าผิดที่นะครับ เพื่อนๆ 😀 😀 😀 😀 😀 😀 😀
Patasus wrote:

http://www.racing-club.net/board/index.php?topic=8414.0
ศัพท์เกย์ อ่านแล้ว ฮาดีเหมือนกัน

439

เห็นเรื่อง baka ตั้งใจทำ แต่เรื่องนี้ยังไม่ได้ดู (คุณศรเค้าแจกพื้นที่ server ให้ใช้กันฟรี ๆ สำหรับพวก subber อยู่แล้ว)
.
คิดว่า คงไม่ตามค่านี้แล้วหล่ะงับ ***พวกหากินแอบแฝงเนี่ย*** เกลียดที่สุด!!!! 😕
.
.
.
ปล.เพิ่งเคยเห็น FS-Site จาก server คุณศร ที่บอกว่าอุทิศเพื่อ fansub แต่นำมาใช้หากินเอง คงจะแบนผลงานของค่ายนี้แล้วงับ

อีกหนึ่งในของที่ถูกพิสูจน์แล้วว่า Make Over ตามที่แพทย์หญิงพรดริฟต์ กับวาทยากรบานดิสต์ ที่โดนล้มล้างมาแล้ว (รอหนูดีอยู่ มาไง ไปไง ไม่รู้ที่มา อยู่ดี ๆ ก็บอกว่าเก่ง ใครรู้ช่วย note บอกหน่อยนะงับ ไม่ทราบจริง ๆ)

440

จริงๆ ที่มีคนบอก N4 อ่านแค่อะอิอุเอะโอะกับแกรมม่าสามสี่บทแล้วผ่าน ผมว่าก็เกินไปนิดนะครับ
ถ้าเป็นแบบใหม่ ความรู้ประมาณนนั้นน่าจะใช้สอบสำหรับ N5 ผ่านมากกว่า (แต่จริงๆได้แค่นั้นก็ไม่ผ่านหรอกนะ *-* ต้องมีทักษะเพิ่มอีกหน่อย)
แต่เห็นด้วยครับที่บอกว่า N4,N5 แล้วแปลผิดๆถูกๆเนี่ย เป็นธรรมดาแน่นอน ส่วนตัวตอนนี้ผ่าน N3 มาแล้ว เวลาฟังก็ยังไม่ได้แปลออกได้ถึงครึ่งด้วยซ้ำ มีแค่บางเรื่อที่ศัพท์ง่ายหน่อยที่แปลได้เยอะหน่อย แต่ถ้าเรื่องพวกศัพท์เฉพาะเนี่ย ไม่ไหวจริงๆ บางเรื่องไม่ได้สักเสี้ยวก็มี
แต่ก็ไม่ได้บอกว่า N4,5 ห้ามแปลนะครับ แปลสำหรับฝึกทักษะก็ดี แต่ก็ต้องยอมรับคำวิพากย์วิจารณ์ด้วย ยิ่งถ้าหัดแปลเนี่ยยิ่งแล้วใหญ่ คนติงมาจะได้รู้ว่าแปลผิดแปลถูก ไม่ใช่ไม่ยอมรับ แล้วมาด่ากราดกลับแบบนั้น มันผิดวิสัยของคนที่บอกว่าจะ ฝึก ครับ กลายเป็นยัดเยียดความรู้(ที่ผิดๆ)ให้คนอื่นแทน

ป.ล.คร่าวๆสำหรับคนไม่รู้ว่าแบ่งระดับยังไง
N5 : Kanji100,vocab800
N4 : Kanji300,vocab1500
N3 : Kanji675,vocab3750
N2 : Kanji1000,Vocab6000
N1 : Kanji:2000,Vocab10000 (ถ้าไปดูดิกจะเห็นว่าศัพท์เยอะกว่านี้เป็นเท่าตัว เพราะศัพท์หลายๆคำแปลเหมือนกัน แต่ไม่ได้ใช้เวลาสอบ แต่ถ้าไปแปลอะไรอาจจะเจอได้)
(แกรมม่า สำหรับคนไม่เคยเรียนคงแบ่งยากอยู่…. ถ้าจะคร่าวๆ N5 น่าจะต้องเรียนสักสองเล่ม N4 สี่เล่ม ที่เหลือก็มากตามๆกันไปน่ะครับ)

แมวน้ำคะนองรัก
441

กรูไม่ลงไปร่วมดีกว่างานนี้เดี๋ยวไม่เป็นอันกินอันนอน เหมือนตอน feed troll อีก -w-”

442

อาห์ แล้วคำว่า ยาราไนก้า จะแปลยังไงดี 💡 💡
😈

443

กฎหมายห้ามวิจารณ์ค่ายฐซัปมาตรา X.112 จะถูกประกาสใช้ในตุรกีแล้ว 👿

กูเกลียดทุกค่ายที่เปลี่ยนเปลี่ยนสีซัปทุกตัวละคร 👿 👿

1. สายตามันต้องประเมินผลภาพใหม่ ง่ายแก่การสับสน
2.มาตรฐานตัวซัปที่ชัด อ่านง่าย และเข้าใจกันทั่วโลกคือ อักษรขาวขอบดำ
3.ไม่โปร

444

เฮ้ยจ่าออกมาแถลงเองเลยเว้ย

ค่าใช้จ่ายทำแฟนซับ มันแพงขนาดไหนว่ะ เธอจงตามไปเสพท์กระทู้ จ่าพิชิต นี้โดยพลัน

http://www.pantip.com/cafe/chalermthai/topic/A9867598/A9867598.html

445

ไอ้พวกนั้นบางคนยังด่าเหมารวมเว็บตุรกีว่ามีแต่เกรียนด้วยนะครัฟ (อ้าวไอ้เหี้ยนี่มาเสี้ยมที่เว็บนี้หาพวกไปตีกับเขานี่หว่า)

แถมยังถามกรูด้วยนะครัฟ ว่าทำไมไม่ไปโพสวิจารณ์แฟนซับของมันที่เว็บนู้น

แล้วพวกแล้วเกรียนส่วนใหญ่ที่มาเกรียนในเว็บนี้นี่มันไม่ได้มาจากตุรกีหรอกเหรอ… หรือว่าผมเข้าใจผิด 👿

446

ค่ายนี้ที่แปล เรื่อง
Baka to Test to Shoukanjuu รึป่าวไม่แน่จาย
ส่วนตัวแล้วชอบเรื่องนี้น่ะ สำหรับซับก็ไม่มีปัญหาอะไร(สำหรับเรื่องนี้น่ะ) แต่ก็รำคาญไอ้พวกคำบรรยายที่ไม่เกี่ยวกะเรื่องเท่าไรเหมือนกัน

447

ค่ายซับให้ติได้ แต่ควรติในมารยาทนะครับ เขาอุส่าห์ทำออกมาให้ดูแล้วไปติแบบโหดๆเนี่ย เหมือนเราเสียเงินดูอย่างนั้นล่ะ พวกนี้ไม่เจริญหรอกเน้อ
ต้องสั่งให้พวกมันไปทำซับมาแข่งครับ อยากรู้ว่าถ้าโดนติคืน ใครจะโดนติโหดกว่ากัน การทำซับมันใช้เวลาเยอะอยู่นะครับ ไม่ได้ง่ายๆเหมือนพิมพ์เวิร์ด แล้วก็ต้องมาแปลเอง ไม่ได้เอาจากมังงะมาแปล บางซับเขาใส่เพื่อความสนุกก็ดันไปติเขา

ลากไปคุยกับอาเบ่ะดีกว่า แบบนั้น
💡 💡 💡 💡 💡 💡

จินตนาการ
448

กะลังจะโหลด anime เรื่องนี้มาดูแต่ในเวบ tirkx มันมี sub ให้เลือกมากมายเลือกไม่ถูกเลยลองอ่านๆ คอมเมนท์ในกระทู้นั้นไปเรื่อยๆ ดูไปดูมา เอ๊ะ เอ๊ะนี่มัน ใช่เรื่องที่มาอยู่ในดราม่ารึป่าวหว่า เลยมาลองหาในเวบดราม่าดูโหวยบังเอิญจริงๆ ใช่จริงๆด้วย

449

ยังมีคนเล่น IRC อีกฤานี่ 😐

คนล้มอย่าข้าม ต้องเหยียบ
450

เหมือนกันหมดทุกที่เลยแฮะ 55

451

จ่าเคยแปลเคยทำซับด้วย!!!!! ที่แท้นอกจากจ่าเป็นเกย์แล้วยังโอตาคุอีกด้วย !!! 😀

ตูมันซึน
452

❓ ค่าเตานิวเคลียร์

453

ชอบแบบเปลี่ยนสีนะ ไม่งง@ 979:

เอส จวย หัว เค
454

แปลซับต้องใช้เงินด้วยรึ เพิ่งรู้…… เมื่อก่อนเคยทำซับเพลงฝรั่งส่งครู อัพลงเว็ป MF ตั้งแต่ทำมามะเห็นมันเสียตังค์ซักบาท

455

เพิ่งจะรุว่ามีเรื่องแบบนี้ใน tirkx เหนปกติชอบนั่งรอปักธงหน้าแรก แล้วก็ขอบคุณกันเปนร้อยๆหน้า หรือผมอยุแต่หน้า download เลยไม่ได้ให้ความร่วมมือร่วมประนามกันในบอร์ด ➡

456

ดีที่ไม่ได้มี FS แค่ค่ายนี้ค่ายเดียวในไทยคับ เพราะถ้ามีแค่ค่ายนี้ค่ายเดียวในไทย ผมไปหาดิบมาแล้วไปให้ แฟนผมแปล ยังจะสบายใจกว่า

Leave a Reply

 
WP-Backgrounds by InoPlugs Web Design and Juwelier Schönmann